Barion Pixel
Kép 1/7 - Quintus Horatius Flaccus - Magyar Horatius / Horatius Noster
Kép 2/7 - Quintus Horatius Flaccus - Magyar Horatius / Horatius Noster
Kép 3/7 - Quintus Horatius Flaccus - Magyar Horatius / Horatius Noster
Kép 4/7 - Quintus Horatius Flaccus - Magyar Horatius / Horatius Noster
Kép 5/7 - Quintus Horatius Flaccus - Magyar Horatius / Horatius Noster

Quintus Horatius Flaccus - Magyar Horatius / Horatius Noster

3.000 Ft
Menny.:
db
Elérhetőség: Jelenleg elfogyott

Részlet a kötetből:

„Horatius noster"

NYUGATEURÓPA szellemi emberét abban a korban, amelyben a költészetnek megnyílni kezd, három latin költő ragadja meg hatásával: Vergilius, mint ,imádság és költészet' - vagyis az, amit e kettőben a misztikus lélek azonosnak érez -; Catullus, mint szenvedély és költészet; Horatius, mint életbölcseség és... tegyük-e hozzá, hogy költészet?
Annyira megszoktuk már a romantika kora óta a költőt belső oldaláról, az érzelmek hullámzása felől nézni, hogy Horatius líráját Catullusé mellett nem is merjük egészen költészetnek érezni. Iskolamesterei maguk szoktatták rá a nem-latin Európa szellemi emberét mindenütt, Angliában éppen úgy, mint nálunk, erre a különösségre.
Mintha a catullusi tűz, szabadszájúság, tiszteletlenség Caesarrfal szemben egy kiszáradt iskolás lelkületnek éppen azért volna legfőbb lírai ideálja, mert elérhetetlen a számára! S mintha ugyanez az erőtlen középszerűség találna megnyugvást Horatiusban, az ,arany középszer' költőjében. Mintha önmagát állítaná oda ideálnak, amikor Horatiusról eltanítgatja, hogy ez az a költő, akinek csak a fiatalság és szegénység adott szájára vakmerő szavakat, különben a tanult művészet embere ő, és Caesar nagy tisztelője...
Nálunk magyaroknál ez az utolsó dicséret azután teljesen ellenkező értelművé fordult. Mi negyvennyolcasokká lettünk Horatiusszal szemben. Nagyszerű alkalom volt ő: megvetni azt, aki - erre a pontra tapadtak rá legtöbbnyire a megvető tekintetek - Maecenas- és Caesar-tiszteletével érvényesült, megvetni az osztályteremben, elméletileg, irodalomtörténetileg. Nem mondta-e Horatius maga, hogy költeményein fogják a gyermekeket az elemekre oktatni? Azt nem sejtette, hogy egy magyar történetfelfogás elemeire is, - egy olyan történetfelfogáséra, amely a puszta oktatásban kimerült. 
Nem értékelt
Szállítási díj: 1.490 Ft

Leírás és Paraméterek

TARTALOM

Berzsenyi Dániel (1776-1836) Horác c. verse 7
Kerényi Károly: "Horatius noster" 9
Horatius ódáiból és epodusaiból  
Névtelen fordításával (1787) 44
Rájnis József (1741-1812) fordításával 32
Rónai Pál fordításával 144
Szabó Lőrinc fordításával 132
Vörösmarty Mihály (1800-1855) fordításával 78
Devecseri Gábor fordításával 158
Vargha Gyula (1853-1929) fordításával 106
Édes Gergely (1763-1847) fordításával 62
Trencsényi-Waldapfel Imre fordításával 170
Kazinczy Ferenc (1759-1831) fordításával 48
Radnóti Miklós fordításával 164
Kardos László fordításával 154
Verseghy Ferenc (1757-1822) fordításával 50
Baróti Szabó Dániel (1739-1819) fordításával 38
Rónai Pál fordításával 148
Trencséni József fordításával 140
Csengery János fordításával 118
Jámbor Pál (1821-1897) fordításával 104
Trencséni József fordításával 142
Barna Ignác (1822-1894) fordításával 96
Barna Ignác fordításával 100
Virág Benedek (1754-1830) fordításával 64
Arany János (1817-1882) fordításával 80
Br. Orczy Lőrinc (1718-1789) fordításával 24
Tasnádi Péter (XVI. század) fordításával 20
Rónai Pál fordításával 150
Csokonai Vitéz Mihály (1775-1805) fordításával 58
Cholnoky László (1879-1929) fordításával 110
Székács József (1809-1929) fordításával 84
Virág Benedek fordításával 68
Szász Károly (1829-1905) fordításával 90
Dr. Rádai Gedeon (1713-1792) fordításával 28
Keszi Imre fordításával 162
Szabó Lőrinc fordításával 134
Radnóti Miklós fordításával 168
Virág Benedek fordításával 76
Kosztolányi Dezső (1885-1936) fordításával 114
Révai Miklós (1749-1807) fordításával 40
Szabó Lőrinc fordításával 136
Vas István fordításával 172
Földi János (1755-1801) fordításával 52
Csengery János fordításával 122
Sík Sándor fordításával 130
Babits Mihály fordításával 116
Csengery János fordításával 124
Trencsényi-Waldapfel Imre: "Magyar Horatius" 177
Szerző Quintus Horatius Flaccus
Fordította
Kiadó Officina Nyomda és Kiadóvállalat Kft.
Kiadás Éve 1940
ISBN
Kötés Típusa könyvkötői papírkötés
Állapot közepes - viseltes borító / jelölések, beírások grafittal

Vélemények

Erről a termékről még nem érkezett vélemény.

Hasonló termékek

Abonyi István - Gépesítési útmutató


Az erdőkről és a vadgazdálkodásról szóló 1961. évi VII. törvény XI. fejezete az erdőgazdálkodásban a műszaki fejlesztést a következőkben szabja meg:
"Az erdőgazdálkodásban a termelékenység növelése, a munka megkönnyítése, a nehéz és veszélyes fizikai munka megszüntetése érdekében - a gazdaságosság szem előtt tartásával - a legfejlettebb technika alkalmazására és a korszerű termelési eljárások bevezetésére kell törekedni."
Törvényünk a műszaki fejlesztést az erdőgazdálkodásban tehát hármas cél elérésében jelöli meg. A műszaki fejlesztés célja a termelékenység növelése, hogy eleget tegyünk törvényünk más helyen kimondott parancsának, éspedig annak, hogy a meglevő erdő korszerű kezelése, az új erdőtelepítések és a fásítások révén az ország élőfakészlete tovább növekedjék, a népgazdaság és a lakosság több, jobb és olcsóbb fához jusson. Célja a műszaki fejlesztésnek az is, hogy társadalmunk legfőbb értéke, az ember érdekében megkönnyítsük a munkát, és végül hogy fokozatosan szüntessük meg a nehéz és veszélyes fizikai munkát.
Nem lehet vitás, hogy ezeknek a céloknak az eléréséhez, vagyis törvényünk határozott parancsának helyes végrehajtásához vezető utak között egyik legfontosabb a gépesítés fejlesztése.
Éppen ezért a gépesítés jelentőségét erdőgazdálkodásunkban elméleti és gyakorlati síkon egyaránt tovább kell fokoznunk.
Modern erdőgazdálkodás, erdőművelés, a kitűzött terveknek időre való elvégzése számtalan viszonylatban el sem képzelhető ma már megfelelő gépesítés nélkül. Gépesítéssel nem egy olyan tényező akadályozó hatását tudjuk kiküszöbölni, melyek egyébként befolyásunktól függetlenek. Gondolok itt elsősorban az időjárás kiszámíthatatlan viszontagságaiból eredő hátráltatásokra.
Törvényünk előírja azt is, hogy: „A műszaki fejlesztést a szervezett tudományos kutató munka eredményei és a nemzetközi tapasztalatok gyakorlati felhasználásával is elő kell segíteni." Ezért a Gépesítési Útmutatót megfelelő kísérletek eredményeire, továbbá a gyakorlatban szerzett műszaki tapasztalatokra alapozva kutatóink és szakembereink közreműködésével készítettük el.
A Gépesítési Útmutatót azzal az utasítással adom az erdőgazdasági dolgozók kezébe, hogy iparkodjanak az itt közölt anyagot mielőbb és jól elsajátítani, hogy ismereteiket munkájukban is hasznosíthassák. Remélem, hogy a mutató anyagának helyes elsajátítása eredményeképpen a dolgozókra bízott gépek üzembiztonsága fokozódni fog és élettartamuk is megnövekszik majd. Végül nem utolsó sorban remélem, hogy az Útmutató helyes gyakorlati alkalmazása folytán a baleseti veszélyek is jelentősen csökkenni fognak.
Végül felhívom az erdőgazdaságok vezetőit, hogy a korábban kiadott összefoglaló szakmai utasításokhoz hasonlóan mielőbb gondoskodjanak a Gépesítési Útmutató anyagának szervezett oktatásáról.
Budapest, 1962. március 22-én.
Dr. Balassa Gyula
az Országos Erdészeti Főigazgatóság
vezetője. 
3.000 Ft

Kézdy György pályakép - DVD-vel

Ezt a kis Kötetet azoknak ajánljuk, akik szívesen' találkoznának akár a húszon-, akár a hetvenöt éves Kézdy Györggyel. Kedvük van elolvasni, mit jelentett egy izgalmasan induló művészpályán az, hogy valakit minden szerepében újra felfedeznek. Mit jelent az a már érett fejjel fogalmazott vallomása, hogy ami érdekli és élteti az a színház. Erről a színház-szerelemről szól ez a könyv. A színházszerető olvasóknak ajánlom, hogy ha kíváncsiak a Jelenkori színházművészet egyik legnagyobb karakterszínészének életére és szerepeire, jöjjenek velünk Debrecenbe, Pécsre és Szolnokra, és nézzenek akár a kulisszák mögé is. Érdemes, mert az egyik fejezetben III. Richárddal, másikban a 301-es parcella felejthetetlen bolondjával találkozhatnak, és a kötethez mellékelt DVD-n meghallgathatják a hozzánk szóló, varázsos versmondó hangját is.
3.000 Ft

Kis zsolozsma (reggeli dcsret, napkzi imara, vecsernye, ...)

A Magyar Püspöki Kar kiadásában 1975-ben megjelent Ideiglenes Zsolozsmáskönyvből egy hétre szóló Kis Zsolozsma készült az Opus Mystici Corporis Wien kiadásában 1977-ben dr. Török Jenő szerkesztésében.
Ezt a válogatást adjuk mindazok kezébe, akik bele akarnak kapcsolódni az Egyház közös Zsolozsma imádkozásába.
Akár magunkban, akár közösen mondjuk, egy a lényeges, hogy éljük! Ahogyan az ősegyház és századokon át az igazán keresztények élték
"szentségben és igazságban...
napról-napra, amíg élünk"
Valóságosan magunkban hordozva Jézust, - mint Mária.
3.000 Ft

Jézus Krisztus, az élő víz hordozója (Keresztény reflexió a "New Age"-ről)


Ez a tanulmány a „New Age" összetett jelenségével foglalkozik, amely a mai kultúrára több vonatkozásban is hatással van. Ezeket a gondolatokat elsősorban a lelkipásztorkodásban dolgozóknak kínáljuk fel, hogy ezáltal jobban meg tudják magyarázni, miben tér el a New Age mozgalom a keresztény hittől. Fel kell ismernünk: a New Age vallásosság részben azért gyakorol lenyűgöző vonzást egyes keresztényekre, mert saját keresztény közösségeikben nem figyeltek eléggé azokra a témákra, amelyek pedig valójában megvannak a katolikus hit egészében, mint például az ember lelki életének fontossága és ennek az élet egészébe történő integrálása, az élet értelmének keresése, az ember és a teremtés kapcsolata, a személyes és társadalmi átalakulás utáni vágy és az emberiség racionalista és materialista szemléletének elutasítása. A jelen kiadvány felhívja a figyelmet arra az igényre, hogy ismerjük meg és értsük meg a New Age-et mint kulturális áramlatot, továbbá hogy a katolikusok értsék a hiteles katolikus tanítást és lelkiséget, és így helyesen tudják megítélni a New Age témáit.
3.000 Ft
A weboldalon cookie-kat használunk, hogy biztonságos böngészés mellett a legjobb felhasználói élményt nyújthassunk. Részletes leírás
FOGYASZTÓ BARÁT
196 szavazat

stelazsibolt.hu
© Fogyasztó Barát