Leírás és Paraméterek
TARTALOM
I. kötet | |
A sport fogalma és jelentősége (írták: Dr. Koch Nándor, dr. Rabinovszky Marius) | 1 |
A primitív népek sportja (írta: Rónay Viktor) | 10 |
Népsport (Írta Pálfy György) | 17 |
Az egzotikus népek sportja (Írta Pálfy György) | 21 |
A sport szerepe és kialakulása az egyes kultúrákban | 24 |
Ókor (Írta: Pálfy György) | 24 |
Középkor és renaissancekor (Írta J. Virág Ilona) | 30 |
Újkor Írta (Kollár Zoltán) | 32 |
Az olimpiai versenyek (Írta Dr. Koch Nándor) Az ókori olimpiai versenyek - A modern olimpiai versenyek | 36 |
Sporttelepépítés (Írta Misángyi Ottó) | 45 |
A tréning (Írta Misángyi Ottó) | 51 |
A sportok egészségtana (írta Dr. Mező Béla) - Első segély baleseteknél | 59 |
Athlétika (Írta Misángyi Ottó) | 70 |
Az athlétika fejlődéstörténete | |
Az athlétika felosztása | |
Tréning, versenyzés | |
Az athléta tízparancsolata | |
A futás általában | |
Rövidtávfutás | |
400 méteres futás | |
Középtávfutás | |
Hosszútávfutás | |
Marathoni futás | |
Mezei futás, akadályfutás | |
Ugrások | |
Helyből távolugrások | |
Távolugrás rohammal | |
Magasugrás | |
Rudugrás | |
Hármasugrás | |
Gátfutás | |
Dobások | |
Sulydobás | |
Diszkoszvetés | |
Gerelyvetés | |
Kalapácsvetés | |
Nehézsúlyhajítás. Összetett versenyek | |
Gyaloglás | |
Sétafutás | |
Az athlétika nemzetközi helyzete | 121 |
Nemzetközi athlétikai versenyfutások | 123 |
Nehéz athlétika | 134 |
A birkózás (Írta Dr. Barabás Jenő) | 134 |
A bírkózás fejlődéstörténete | |
A küzdőtér. Súlycsoportok | |
A bírkózás technikája | |
Tiltott fogások | |
A birkózás taktikája | |
Tréningutasítás | |
A görög-római bírkózás nemzetközi helyzete | |
A szabad birkózás (Catch-as-cath-can) | |
A bírkzás versenyszabályai | 151 |
Az ökölvívás (Írta Barabás Jenő) | 155 |
Az ökölvívás fejlődéstörténete | |
Az ökölvívás kellékei | |
Súlycsoportok | |
Az ökölvívás technikája | |
Ütések | |
A cselezés | |
Szabálytalan trükkök | |
A lábmunka | |
Az ökölvívás taktikája | |
A belharc | |
Az ütések minősítése | |
A leütés | |
Az ökölvívósport nemzetközi helyzete (Írta Dr. Tatich Péter) | 166 |
Az ökölvívás versenyszabályai | 168 |
A dzsiu-dszicu (Írta T. Vincent) | 171 |
A dzsiu-dzsicu fejlődéstörténete | |
A judó | |
Technika | |
Súlyemelés (Írta Dr. Barabás Jenő) | 180 |
Vízi sportok | |
Az úszás (Írta Kugler Sándor) | 183 |
Az úszás fejlődéstörténete | |
A fürdés és úszás fontossága | |
Az úszás technikája és oktatása | |
Az úszásnemek | |
A tréning | |
A magyar úszósport nemzetközi helyzete (Írta Kiss Géza) | 198 |
Az úszás versenyszabályai | 203 |
A vízbőlmentés (Írta Kugler Sándor) | 208 |
A műugrás (Írta Kugler Sándor | 213 |
A műugrás fejlődéstörténete | |
Műugrógyakorlatok | |
A tréning | |
A műugrás nemzetközi helyzete | |
A műugrás versenyszabályai | 221 |
Vízipoló (Írta Komjádi Béla) | 224 |
A vízipoló fejlődéstörténete | |
A kapus, a hátvéd, a fedezet játéka | |
A csatárok játéka, játákstílusuk | |
A vízipolójáték technikája és taktikája | |
Tréningutasítás | |
A vízipolósport nemzetközi helyzete | |
Vízipoló-játékszabályok | 234 |
Az evezés (Írta Keresztes Henrik) | 237 |
Az evezés fejlődéstörténete | |
Hajófajták | |
A hajók szerkezete | |
Az evezés technikája | |
Párevezés | |
Verseny és tréning | |
Az evezősport nemzetközi helyzete | |
Az evezés versenyszabályai | 256 |
A vitorlázás (Írta Keresztes Henrik) | 262 |
A vitorlázás fejlődése | |
A vitorláshajó | |
Vitorlázás | |
Téli sportok | |
Sí-futás és sí-ugrás (Írta Haberl Aladár) | 269 |
A sísport fejlődéstörténete | |
A sí | |
A sielés technikája | |
Lendületek | |
A síugráss | |
A síversenyek nemei | |
A sísport nemzetközi helyzete | |
A sí versenyszabályai | 289 |
A gyorskorcsolyázás (Írta Halmay Zoltán) | 292 |
A gyorskorcsolyázás fejlődéstörténete | |
A versenypálya | |
Versenynemek | |
A gyorskorcsolyázás technikája, a stílus | |
A gyorskorcsolyázás taktikája | |
A tréning | |
A gyorskorcsolyázás nemzetközi helyzete | |
A gyorskorcsolyázás versenyszabályai | 308 |
A műkorcsolyázás (Írta Nemes István) | 310 |
A műkorcsolyázás fejlődéstörténete | |
Műkorcsolyázás mint sport | |
A műkorcsolyázás technikája | |
A műkorcsolyázó sport nemzetközi helyzete | |
A műkorcsolyázás versenyszabályai | 326 |
Sportszánkázás (Írta Orbán Béla) | 329 |
A ródli | |
A toboggan | |
A skeleton | |
A bobsleigh | |
A boblet | |
A jéghockey (Írta Minder Frigyes) | 332 |
A bandy és a jéghockey játékszabályai | 336 |
Szerző | Pálfy György (szerk.) |
Fordította | |
Kiadó | Enciklopédia R.-T |
Kiadás Éve | 1928 |
ISBN | |
Kötés Típusa | vászon |
Állapot | jó |
Vélemények
Erről a termékről még nem érkezett vélemény.
Hasonló termékek
Hatalom és dicsőség
Még Babits figyelt fel erre a drámai feszültségekkel teli könyvre, mely egy pap meneküléséről szól az 1920-30-as évek Mexikójában: "... az egyházi büntetések mindinkább elvesztették jelentőségüket egy olyan államban, ahol a polgári büntetés egyedüli módja a halál volt." (G. G.) Hajtóvadászat indul a boriszák pap után, s az író bravúrosan meséli el az atya vándorlását, mely a félelmekkel, bűnbánattal teli üldözött megtisztuláshoz vezető útja is egyben. Miközben társadalmi keresztmetszetet is kapunk - arról, hogyan élnek, reagálnak a katonai diktatúrában élő emberek, családok -, kibomlik a hatalmat minden eszközzel kiszolgáló, a papot valamint gyilkost megszállottan üldöző hadnagy története.
2.000 Ft
Esterházy Péter - Egyszerű történet vessző száz oldal - a kardozós változat -
Íme, egy friss, ropogós regény a tizenhetedik századról. Tehát történelmi regénynek kell lennie, mert hogyan is lehetne más, mint történelmi, ha egyszer a tizenhetedik században játszódik, de a huszonegyedik században írták? Írta - Esterházy Péter. - E. P. Egy kemény asszonyról szól, aki tud szeretni. Így gyűlölni is. Továbbá az Úristenről és Gizi nevű bakmacskájáról. Férfiakról is, az egyik Nyáry Pál, igen, egy ilyen nevűt a tizenkilencedik századból ismerünk, aki tehát nem lehet azonos hősünkkel. Ahogy egy másik szereplő, Christoph Ransmayr csöndhintókészítő neve is csak véletlenül esik egybe a kortárs osztrák íróéval. Próbáljunk hát megbarátkozni a gondolattal, hogy a történelmi regény mint műfaj kap fogni még egy vajszínű árnyalatot az Egyszerű történet vessző száz oldal kardozós változatában. Más férfiak is regénykednek itten, az egyikük szakács - "A nagy ételsorokat még mindig fejből tudja, akár a Miatyánkot" -, specialitása a tengeri piláf. Vagy itt van Croy herceg: megfigyeltet és jelentéseket írat, de a jelentéseket tán el se olvassa. "Sebaj, tudjuk, a jelentés lényege nem az, hogy olvassák, hanem hogy írják őket." Nem volna ez így szerencsés azonban a könyvekkel. Ha nem olvassák őket, nem történik semmi: se velük, se általuk, porfogó tárgyakká lesznek. Ha meg ezt itt nem olvassák el, nem tudják meg soha, milyen az Esterházy-féle kardozó. Sem azt, hogy a legfontosabb: örülni tudni. - P. D.
2.000 Ft
Fehéren-feketén
„Egyszerű betűk, betűk a plafonon, a fekete háttér előtt lassan kúszó fehér betűk. A soros szívroham után kezdtek megjelenni éjszakánként. Össze tudtam fűzni ezeket a betűket a plafonon, szavakat, mondatokat alkotni belőlük. Reggelre csak annyi maradt, hogy belevéssem őket a számítógép memóriájába." Részlet González Gallego regényéből.
Az író spanyol nemzetiségű, önéletrajzi regényét oroszul írta. A Szovjetunióban született és élt a 20. század utolsó három évtizedében. Nagyapja a Spanyol Kommunista Párt főtitkára volt, akit Franco diktatúrája emigrációba kényszerített. Moszkvában tanuló leánya a Kreml kórházában ikreket szült a 60-as években. Az apa egy venezuelai diák, aki azonban hamarosan nyomtalanul eltűnt. Az ikrek közül az egyik tíz nappal a szülés után meghalt, a másikról kiderült, hogy gyógyíthatatlan betegségben, cerebrális paralízisben szenved. Politikai okok miatt a nagypapának és leányának azt hazudták, hogy az ikrek halottak. Az életben maradt csecsemőt, Rubént különböző kórházakban ápolták, mint árvát, majd orosz menhelyeken élt. Gallego lábai és a jobb keze béna, a bal kezén is csak két ujját tudja használni. Tizennyolc éves korában, mivel állapota reménytelen volt, úgynevezett elfekvőbe szállították. Mint akkoriban mindenkit, aki hasonló helyzetben volt. Az elfekvő a biztos halált jelentette. A kórtermeket nem fűtötték, az étkezés szegényes volt. Azok, akik idekerültek, terhet jelentettek az államnak. Gallegónak azonban szerencséje volt. Egy orosz rendező dokumentumfilmet készített róla és véletlenül rábukkant az anyjára, aki azonnal magához vette. Ekkor Gallego már harminchárom éves volt. Madridban megírta szovjet kálváriája történetét. Bal kezének két használható ujjával, számítógépen. Ezzel akart emléket állítani társainak. Könyvében nem panaszkodik és nem vár együttérzést.
Az író spanyol nemzetiségű, önéletrajzi regényét oroszul írta. A Szovjetunióban született és élt a 20. század utolsó három évtizedében. Nagyapja a Spanyol Kommunista Párt főtitkára volt, akit Franco diktatúrája emigrációba kényszerített. Moszkvában tanuló leánya a Kreml kórházában ikreket szült a 60-as években. Az apa egy venezuelai diák, aki azonban hamarosan nyomtalanul eltűnt. Az ikrek közül az egyik tíz nappal a szülés után meghalt, a másikról kiderült, hogy gyógyíthatatlan betegségben, cerebrális paralízisben szenved. Politikai okok miatt a nagypapának és leányának azt hazudták, hogy az ikrek halottak. Az életben maradt csecsemőt, Rubént különböző kórházakban ápolták, mint árvát, majd orosz menhelyeken élt. Gallego lábai és a jobb keze béna, a bal kezén is csak két ujját tudja használni. Tizennyolc éves korában, mivel állapota reménytelen volt, úgynevezett elfekvőbe szállították. Mint akkoriban mindenkit, aki hasonló helyzetben volt. Az elfekvő a biztos halált jelentette. A kórtermeket nem fűtötték, az étkezés szegényes volt. Azok, akik idekerültek, terhet jelentettek az államnak. Gallegónak azonban szerencséje volt. Egy orosz rendező dokumentumfilmet készített róla és véletlenül rábukkant az anyjára, aki azonnal magához vette. Ekkor Gallego már harminchárom éves volt. Madridban megírta szovjet kálváriája történetét. Bal kezének két használható ujjával, számítógépen. Ezzel akart emléket állítani társainak. Könyvében nem panaszkodik és nem vár együttérzést.
2.000 Ft
